Holman Christian Standard Bible (©2009) Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness. New American Standard Bible (©1995) Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness. King James Bible (Cambridge Ed.) Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. International Standard Version (©2012) Even wild animals nurse, suckling their young; but the women of my people are cruel, like ostriches in the wilderness. King James 2000 Bible (©2003) Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones: the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness. American King James Version Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. American Standard Version Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. Douay-Rheims Bible Ghimel. Even the sea monsters have drawn out the breast, they have given suck to their young: the daughter of my people is cruel, like the ostrich in the desert. Darby Bible Translation Even the jackals offer the breast, they give suck to their young; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. English Revised Version Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. Webster's Bible Translation Even the sea-monsters draw out the breast, they nurse their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. World English Bible Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones: The daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness. Young's Literal Translation Even dragons have drawn out the breast, They have suckled their young ones, The daughter of my people is become cruel, Like the ostriches in a wilderness.
Job 39:14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, Job 39:16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; Isaiah 13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. Isaiah 34:13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. Isaiah 49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee. Ezekiel 5:10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
|