thigganó: to touch Original Word: θιγγάνω Part of Speech: Verb Transliteration: thigganó Phonetic Spelling: (thing-gan'-o) Short Definition: I touch, handle Definition: I touch, handle, injure, harm.
2345 thiggánō – manipulatively touch; "handle," especially "to do violence, injure" (J. Thayer). Word Origin from a prim. root thig- Definition to touch NASB Translation touch (2), touches (1). STRONGS NT 2345: θιγγάνω
θιγγάνω (probably akin to τεῖχος, fingo, fiction, etc.; Curtius, § 145): 2 aorist ἔθιγον; to touch, handle: μηδέ θίγῃς touch not namely, impure things, Colossians 2:21 (cf. ἅπτω, 2 c.); τίνος, Hebrews 12:20 ((Aeschylus), Xenophon, Plato, Tragg., others); like the Hebrew נָגַע , to do violence to, injure: τίνος, Hebrews 11:28 (Euripides, Iph. Aul. 1351; ὧν αἱ βλαβαι αὗται θιγγανουσι, Act. Thom. § 12). (Synonym: see ἅπτω, 2 c.)
handle, touch. A prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. Have to do with; by implication, to injure -- handle, touch.
έθλασαν έθλασε εθλάσθης θίγειν θιγη θίγη θίγῃ θιγης θίγης θίγῃς θίνας θινών θλαδίαν θλαδίας θλάσμασι θλάσω τεθλασμένην thige thigē thígei thígēi thígeis thígēis thiges thigēs
| |  Strong's Greek 2345 3 Occurrences
θίγῃ — 2 Occ. θίγῃς — 1 Occ.
Colossians 2:21 V-ASA-2S BIB: γεύσῃ μηδὲ θίγῃς NAS: do not taste, do not touch! KJV: taste not; handle not; INT: You might taste not You might touchHebrews 11:28 V-ASA-3S BIB: τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν NAS: the firstborn would not touch them. KJV: the firstborn should touch them. INT: the firstborn might touch them Hebrews 12:20 V-ASA-3S BIB: Κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους NAS: A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, KJV: a beast touch the mountain, INT: And if a beast should touch the mountain 3 Occurrences
|