Holman Christian Standard Bible (©2009) Then the glory of the God of Israel rose from above the cherub where it had been, to the threshold of the temple. He called to the man clothed in linen with the writing equipment at his side. "New American Standard Bible (©1995) Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case. King James Bible (Cambridge Ed.) And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; International Standard Version (©2012) Then the glory that is Israel's God arose from the cherubim on which he had been seated and settled on the threshold of the Temple. He called out to the man dressed in linen who wore the writing case at his side. King James 2000 Bible (©2003) And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; American King James Version And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; American Standard Version And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side. Douay-Rheims Bible And the glory of the Lord of Israel went up from the cherub, upon which he was, to the threshold of the house: and he called to the man that was clothed with linen, and had a writer's inkhorn at his loins. Darby Bible Translation And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed with linen, who had the writer's ink-horn by his side; English Revised Version And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, which had the writer's inkhorn by his side. Webster's Bible Translation And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which he was, to the threshhold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn by his side; World English Bible The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side. Young's Literal Translation And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.
Ezekiel 9:2 And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar. Ezekiel 10:4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory. Ezekiel 11:22 Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. Ezekiel 11:23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
|